約 2,491,643 件
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/958.html
kalk /// / 以上 4 \ sid kalk(以上)。先代アルカのkalaka(以上)がkalkになったもの。誰が母音を削いだのかはもはや不明だが、古アルカを強弱アクセントで発話していた者と思われる \ [ iyuan ] \ (漠然と)以上の。vat-e du 10 fei kalk 10分以上待つ \ [ pea ] \ 以上の \ 2 以降に、これからは \ [ ova ] \ 50歳以上の人 \ 50点以上 \ いつも以上に美しい \ もうこれ以上は耐えきれない \ 必要以上に勉強した \ [ vetyolom ] \ 「以上」、≧、「その時点を含んでそこから未来」、「4以上(4,5,6,7....)」 \ その動詞を説明するのに必要な数の境界線を表わす \ その数は時間的意味でも数量的な意味でも良い \ 惕 \ kalk, kilk, kolk, kelkのこれらは順に「以上」「以下」「より上」「未満」を表わす。即ち数学の≧、≦、>、<のことである。実際に数学用語としてもkalkらを>などの意味として使う。但し、実際の記号についてはアルカ独自で、たとえば11 kolk 10は11 > 10になる \ これらは数学的な意味以外に、時間的、数量的な意味で用いられる。空間的意味で使われることはない \ 時間的意味の場合、「その時点を含んでそこから未来」「その時点を含んでそこから過去」「その時点を含まないでそこから未来」「その時点を含まないでそこから過去」という意味である。それぞれ簡単にいうと厳密ではなくなるが、おおよそ「以降」「以前、までに」「から後」「まで」などに相当する(1) \ (1) ket-al kilk vi sel(三日以内に来てください) \ 数量的な意味の場合、たとえばその数字が4だとすると「4以上(4,5,6,7....)」「4以下(4,3,2....)」「4より上(5,6,7....)」「4より下(3,2,1....)」という意味になる。今は整数で例示したが、無論小数でも良く、3,9でも4より下である \ また、(1)のselのように数量の後に単位を付けても良い \ 尚、これらはふつう定量を取り、不定量や数の分からない節はふつう取らない \ これらはその動詞を説明するのに必要な数の境界線を表わす。その数は時間的意味でも数量的な意味でも良い \ kolkとの違いは格詞の目的語を含むか否かで、kalkは含む。「今日からちゃんと勉強しよう(今日も明日も明後日もちゃんとやる)」="fel-o tap kalk fis"。「事故で10人以上が死亡した」="soda set-a kalk 10"(これは"soda set-a lan kalk 10"の略で、kalkはlanにかかり、10を目的語としている) \
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1701.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 성우 히다카 노리코 아프로디테는 그리스 신화의 신이다. 인물 설명 미의 여신 아프로디테. 로마에서는 비너스로 불린다. 비너스도 이 항목에서 정리한다. 오리지널 아프로디테 타입문 세계관에 있어 올림푸스 12신이란 외계에서 지구로 온 기계들이다. 본래라면 벨버에게 싹 쓸려나가서 남은 잔재들이 그리스로 가 흔히 생각하는 그리스 신화의 신이 된다. 베이스가 기계니 그리스에 와서도 기계였고 이들에게 자식을 낳는다는 건 사역마를 만드는 것과 같다. 그렇게 만들어진 종속신들은 인간의 형태를 하게 된다. 이는 모습이 신자와 지나치게 동떨어지는 것을 우려하여 생긴 현상으로 이 때문에 기계 형태의 12신이 만든 자식들은 부모에 대한 기억이 없다. 아쳐(오리온)은 아버지인 포세이돈에 대해 아는 게 아무 것도 없다.(*2) 한편 이문대 아틀란티스에서는 오리지널 12신이 이들이 죽지 않고 둘로 나뉘어 싸운 끝에 살아남은 자들이 지구를 지배하게 되었다. 그 와중에 제우스가 폭주해서 신대를 끝마치지 않고 군림하겠다고 선언했고 올림포스는 편을 갈라 싸우게 된다. 제우스, 아르테미스, 헤라, 데메테르, 포세이돈, 아프로디테가 살아남아 지배층이 되고 헤파이스토스, 아테나, 아폴론, 하데스, 헤스티아, 아레스가 괴멸했다.(*3) 오리지널 헤파이스토스도 오리지널 아프로디테에게 바람 맞았다. 그리고 올림포스가 내전을 일으킬 때 완전히 갈라섰고 그것에 대해서는 안타까운 마음을 갖고 있다. 덤으로 바람 맞은 것 때문에 교접기능을 지원하는 유닛을 스스로 잘라냈다 한다. 아쳐(파리스)에 딸려 온 범인류사의 아폴론의 말로는 이문대나 범인류사나 헤파이스토스의 꽉 막힌 부분은 똑같다 한다.(*4) 그런데 정작 기신의 몸이 죽을 때의 이문대 아프로디테는 자신이 사랑한 건 기신 헤파이스토스 뿐이라고 말한다.(*5) 이문대 올림포스에서는 제우스의 손에 양면성 중 하나가 태워져 사랑이라는 개념을 잊어버렸다.(*6) 아프로디테의 진체는 지성체 교육용 대형단말이자 영자정보전형 공격기다. 초광범위 정신공격 권능을 펼쳐 지성체라면 무엇이건 정신붕괴시킨다. 본격적인 힘은 인식과 인지, 감각을 강제조작해 가치관, 정신, 자아를 재정의한다. 그 전의 전조만으로도 두뇌 파괴 기능을 수행한다.(*7) 귀에 울리는 것이 아닌 혼에 직접 작용하는 여신의 선율(노래)다.(*8) 주로 사용하는 방식은 과거의 기억과 현재를 혼동시켜 주변인을 과거의 적이랑 겹쳐보게 만든 후 분노하게 만들어 서로 죽이며 공멸하게 만든다. 오염된 정신에서 사고를 분리해도 육체를 되찾을 수 없고 살의가 자동적으로 팽창해 완전히 살의에 잠기면 죽인다. 랭크 A의 대마력으로도 저항 불가능한 노래다. 광화 스킬이나 정신력으로 어느 정도 억제할 수 있지만 시간을 늦추는 정도다.(*9)(*10)(*11) 버서커(칼리굴라)의 보구 훌크티쿨스 디아나는 아르테미스의 권능 일부를 빌린 같은 정신공격이기에 아프로디테의 정신공격을 잠시 상쇄시킬 수 있다.(*12) 어쩐지 주인공(그랜드 오더)는 이 정신공격을 받자 이벤트에서 하던 렘렘 상태 비슷하게 되어 꿈에서 다시는 만날 수 없는 죽은 자들과 만난다. 그리고 주인공의 혼에 쌓인 원혼을 청소하던 어벤저(암굴왕 에드몽 당테스)가 구해준다.(*13) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 2부 5장 이문대 올림푸스에서 군림하는 다섯 신 중 하나로 나온다. 아틀란티스에서 올림푸스로 넘어온 범인류사의 영령들을 정신공격으로 공멸시켰다. 이후 데메테르가 아틀란티스에서 넘어온 칼데아의 손에 진체가 파괴되자 제우스의 명령에 따라 본인이 영격하러 가서 정신공격을 펼친다. 하지만 훌크티쿨스 디아나에 정신공격이 막히고 골든 휴지 베어호에 발목이 잡힌 후 블랙배럴 레플리카에 맞는다는 템플릭적인 전개로 저승행한다. 아키하바라 이벤트에서 세이버(네로 클라우디우스)의 의뢰로 캐스터(메데이아)가 만든 등신대 네로 인형이 느닷없이 생명을 얻어 나온다. 1인칭이 짐쨩이고(*14) 이 네로가 만들어지기 전 오리지널 네로가 뿌린 자기 컨텐츠는 퇴물 취급되어 아키바 네로에 흡수되었다.(*15)(*16) 그 정체는 우연히도 생명이 불어넣어질 적 이런 저런 인과로 일부분이 소환되어 인형에 깃들어진 아프로디테였다. 그녀에게 있어 자신을 인형에 넣은 버서커(갈라테아)가 가족같은 존재이기에 아이돌 노릇을 해 줬다 한다.(*17) 작품 내에서의 연관성 ■ 페이트 할로우 아타락시아 캐스터(메데이아)의 과거 이야기에서 언급된다. 이아손을 위해 메데이아에게 사랑의 저주를 건 것은 동일하며, 이 저주는 이아손의 명령으로 펠리아스를와 그 3명의 후계자를 죽일 적 풀렸다.(*18) ■ 페이트 엑스트라 ccc 백수모태의 설명에서 언급된다. 백수모태는 차타르 휴유크의 여신에서 시작된 대지모신 계열의 신에서 비롯된 것인데 이 중에 아프로디테도 포함된다.(*19) ■ 페이트 아포크리파 여기서 나오는 아쳐(아탈란테)는 귀와 꼬리를 갖고 있는데 수인 같은 건 아니고 전설에서 아프로디테에게 받은 저주의 상징, 후유증 같은 것이다. 본인은 비교적 마음에 들어 한다.(*20) ■ 페이트 그랜드 오더 피그말리온이 만든 조각상에 아프로디테가 생명을 부여해 만들어졌다는 갈라테아가 타입문 세계관에서는 아프로디테가 자신의 아주 일부분을 독립시켜 구성재료의 핵으로 삼은 존재로 나온다. 서번트로 소환된 버서커(갈라테아)를 신 레벨의 존재가 보면 그 근간이 아프로디테임을 눈치채 버리며 전투능력도 아프로디테의 신성에 의한 것이다. 갈라테아 본인은 자신이 아프로디테의 계보라는 자각이 없어 이를 아프로디테의 가호로 여기며 그녀를 자신에게 은총을 내려줬고 서번트가 되어서도 가호를 주는 훌륭한 신으로 생각한다. 굳이 아프로디테가 이런 일을 한 이유는 불명이며 그녀의 이면성(죽음 따위를 관장하는 공격성 판데모스의 부분과 순수한 사랑을 관장하는 우라니아의 부분) 중 우라니아 쪽이 사랑에 대해 뭔가 생각하는 바가 있는 거 아니냐는 추측이 있다.(*21) 버서커(갈라테아)는 아프로디테와의 관련성으로 아프로디테의 은혜라는 스킬을 지녔으며 대마력은 아프로디테의 가호로 랭크 B가 되었다.(*22)(*23) 그리고 아프로디테의 후손을 자칭하는 세이버(가이우스 율리우스 카이사르)와 아프로디테가 총애하는 세이버(네로 클라우디우스)를 아들과 딸처럼 느낀다.(*24)(*25) 비너스로서 작품 내에서의 연관성 ■ 페이트 엑스텔라 세이버(네로 클라우디우스)는 세이버(알테라)에게 넘겨받은 신조병장의 프로토타입 군신의 검에 담긴 혹성의 힘과 마르스의 힘, 그리고 레갈리아의 백업을 합쳐 신령의 좌에 접속해 비너스와 자신을 이어 신령화했다.(*26)(*27) 군신 아레스의 검으로 비너스를 불러 온 이유는 네로가 태양(아폴론)보다 금성(비너스) 취향이며(*28) 알테라를 구하기 위해서 사랑하는 것을 구원하는 비너스의 위광을 쓰려 했다거나 하는 것이 제시된다.(*29) 하늘을 날아다니며 무장은 포톤 레이를 사용하고 보구는 챠리타스 도무스 아우로라를 쓴다. 그 위력은 문 셀 조차 어찌 하지 못한 벨버의 성주 내부의, 거기에 다차원 장벽을 깐 코어를 소멸시켜 버렸다.(*30) 이 일격은 참격황제라고도 불렀다.(*31) ■ 엔젤 노츠 전혀 관련은 없지만, 금성 관계자라서 이름이 비슷한 타입 비너스가 있다. ■ 페이트 그랜드 오더 5주년에 세이버(네로 클라우디우스)에게 주어진 영의는 여신 비너스의 일면을 나타낸 것이다.(*32) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/392.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 「ein Ende(상승)!」 - 토오사카 린이 상승을 사용할 때 읇는 마술 영창 상승(相乗)은 마술의 한 종류다. 다른 마술과 겹쳐, 그 위력을 상승시킨다.(*2) 보석 마술에 상승을 거는 건 금주(禁呪)로 분류되는 마술이나 토오사카 린 정도의 기량이면 다룰 수 있다. 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점 린의 경우 대략 순수한 위력만이라면 현대의 마술사로서 최고 클래스의 공격을 할 수 있다. 대충 버서커(헤라클레스)의 갓 핸드도 한 번은 죽일 수 있다 한다.(*3) 한편 루비아젤릿타 에델펠트가 로드 엘멜로이 2세의 모험 시점에서 보석에 상승을 걸어 강화를 발동해 플라잉 니킥을 카르마그리프 멜루아스테아 델루크의 목에 명중시켜 잠깐이나마 제압하는데(*4) 이건 루비아의 몸에 무리가 가는 사용법이었다 한다. 이렇게 무리해서 몸이 망가졌을 경우 몸을 다시 회복시키는 과정은 마술사의 기본이자 의무라 한다.(*5) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 스테이 나이트 토오사카 린이 캐스터(메데이아)와의 싸움에서 보석탄에 상승을 겹쳐 발사한다. ● 마법사의 밤 학창 시절 아오자키 아오코의 4소절 마탄에 상승을 겹쳐 걸면 아오자키 토우코와 함께 뒤의 미사키 고등학교의 구교사까지 분쇄한다.(*6) ● 로드 엘멜로이 2세의 모험 토오사카 린이 아틀라스원의 골렘과의 싸움에서 보석탄에 상승을 겹쳐 발사했다. 루비아젤릿타 에델펠트가 카르마그리프 멜루아스테아 델루크와 싸울 때 상승을 보석에 걸고 강화를 발동해 니킥을 내려찍는다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/441.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 소와의 소양(宗和の心得)은 서번트가 소유한 특수능력의 하나다. 공격을 간파당하지 않게 된다. 단순히 빠르거나 날카롭거나 하는 영역을 넘어 이해 불가능의 영역에 도달한 일종의 마검. 어쌔신(사사키 코지로)처럼 검술로 부리거나 랜서(호죠인 인슌)처럼 창술로 부리는 케이스가 공개되었다.(*2)(*3) 버서커(시즈키 소쥬로)는 자연 그대로 흘러넘기는 라이프 스타일과 색즉시공, 공즉시색스러움이 이 스킬화한다.(*4) 정 반대되는 성질의 특수능력으로 직감과 심안(真)이 있다. 스킬 랭크와 소유주 ※ 주 서번트 스테이터스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다. 랭크 설명 소유주 B 같은 상대에게 같은 기술을 몇 번 사용해도 명중 정도가 내려가지 않는 특수한 기능. 공격이 간파당하지 않게 된다. 어쌔신(사사키 코지로), 랜서(호죠인 인슌) C 색즉시공, 공즉시색. 딱히 누군가에서 배운 건 아니지만, 자연自然(じねん) 그대로 흘려넘기는 라이프 스타일. 버서커(시즈키 소쥬로) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 스테이 나이트 어쌔신(사사키 코지로)이 쓴다. 이 스킬을 습득했기 때문에 어쌔신의 검은 보통 인간이 이해할 수 없는 마검처럼 검의 궤적이 날아든다. 어쌔신과의 싸움에서 아쳐는 심안(真)을 써서 미숙한 에미야 시로도 노력하면 도달할 정도의 평범한 검술로 받아냈다.(*5) 한편 설정 상 아쳐(에미야)와 어쌔신(사사키 코지로)가 검기로 싸우면 아쳐 쪽이 약간 불리하다.(*6) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/talk/pages/13.html
個人制作 Buzz COLORS(コマ撮りを中心としたアニメーション) ピアニカ(短編CG) あぼうきゅう(CG合成を絡めた実写映画作品(CGアニメのあるところを抜き出し) youd 宇宙鬼カ島大決戦(アニメ) 地球と植物そしてヒト(アニメ) 多摩美プロモーション(アニメ) 試作アニメ(アニメ) だんご(未上映) クリキンディ
https://w.atwiki.jp/prdj/pages/2819.html
Pathfinder Tales Stalking the Beast 著者 Howard Andrew Jones 血のために 神秘的なモンスターが河川諸王国南部の破壊された道を彫るとき、絶望的な村は救済のためにエルフのレンジャーElyanaとハーフオークの同行者Drelmに目を向けた。しかしDrelmの使命は単純な正義のためであり、大きな価値のある勝利がなければ、偏見を持った民衆は彼が愛している人間の女性との結婚を決して許さない。不思議なガンスリンガーLisetteを含む味方の新しい一段と主に、英雄たちは、恐怖の獣を狩ることで自分の能力――と友情――を限界点の向こう側まで試すために荒野へと出発なければならない。 有名な著者Howard Andrew Jonesが贈る、Pathfinder Roleplaying Game の世界を舞台とする愛、死、不自然なクリーチャーが登場する新たなる冒険譚。 400ページの文庫サイズのペーパーバック。 ISBN–13 978-1-60125-572-3 ISBN-13 978-1-60125-573-0 カテゴリ:Pathfinder Tales │ 製品リスト
https://w.atwiki.jp/j2e_wiki/pages/35.html
Park Geun-hye said, "Korean having a DNA with the excellent creativity." (5/16/2013, 14 22, - The JoongAng Ilbo Newspaper) In this way, Koreans have a strong "elect principle". It has led to racism against blacks and Japanese. They lie without feeling ashamed In order to despise Japan. 2013年05月16日14時22分 [ⓒ 中央日報/中央日報日本語版] I get the point! At first, you guys apologize against Vietnam, Japan and Korea! You think evil that soldiers used the comfort stations, aren t you? Then, American apologize at first. The U.S. military was using the comfort station during the Vietnam war. After the Japan occupation, the United States was also used comfort stations of Japan. They use the comfort stations in Korea during the Korean War. Of course, you never say you won t apologize, do you? Hashimoto denied the comfort women system. However, you guys blast "Kill the JAP! Rape the JAP!". You guys shame the "human rights violations" remark! It s you that is to blame ! Hashimoto said "It is not possible to justify the comfort women system". But no newspaper report the testimony. Is this propaganda? Or agitation? It s American good technique that to condemn the another without anything phisical evidence. When in WWII , Korean were "JAPANESE". Why Korea don t condemn like the Netherlands ? Netherlands in accordance with the Nazis did apology and compensation. South Korean soldiers were also using the comfort station. But they never apologized and compensated. WHY ???? American have no right to condemn against Japan. "GI baby", "RAA", "Fifth supplies (제5종 보급품,第5種補給品)". Americans condemn others while being a criminal? Search more what American did! 慰安婦募集時に韓国内で一切暴動がおきていない。これは彼女たちが自由意志で慰安婦になったことを証明している。 When the Japanese army to recruit comfort women, there is no riot in Korea. This proves that the girls became comfort women free will. このように、韓国政府は毎日、日本を恨むレイシズム教育を行っている。 In this way, the Korean government doing the "racism education to blame Japan" every day. 朝鮮戦争のとき、韓国には国連軍のための慰安所があった。ベトナム戦争のとき、タイのパタヤには米軍と韓軍のための慰安所があった。 When the Korean War, there were comfort stations for the United Nations forces in Korea. When the Vietnam War, there were comfort stations for the Korean army and the U.S. military in Pattaya of Thailand. 米国が日本を占領した直後に、日本では頻繁に発生する強姦、"GIの赤ちゃん"と呼ばれる半品種は7,000人以上が生まれた。ベトナム戦争時には、韓国軍のレイプは、何千人もの人々の頻繁に、ベトナムで"Raitaihan"と呼ばれる半品種が生まれた十起こる。 その結果、日本政府は、米軍のために慰安所を設置することを余儀なくされた。 しかし、問題は日本と韓国の間にハーフ品種は存在しません。それどころか、軍慰安婦のためにアイドルだった。慰安婦の債務を引き継ぐ、多くの日本の兵士は、彼女と結婚した。 Immediately after the United States occupied Japan, rape occur frequently in Japan, half-breed called "GI baby" was born more than 7,000. During the Vietnam War, the Korean military rape occurs frequently, half-breed called "Raitaihan" in Vietnam was born tens of thousands of people. As a result, the Japanese government was forced to establish a comfort station for the U.S. military. However, the problem does not exist half-breed between Japan and Korea. On the contrary, for the military comfort women was idol. Take over the debt of comfort women, many Japanese soldiers were married her. 慰安所があったからこそ、GIベビーやRaitaihanなど、より残酷な問題を防ぐことができた。 Simply because there was a comfort station, we were able to prevent the problem is more cruel such "Raitaihan" or "GI Baby". 慰安婦については確かに反省しなくてはならない。しかし、それは日本だけの問題ではない。アメリカも韓国も、戦勝国の多くが反省しなくてはならない課題だ。 It is necessary to regret certainly for comfort women. However, it is not just a Japanese problem. America and South Korea, it s challenges a lot of victorious countries must regret. 「日本軍に残虐な行為をされたと主張しているのが、軍国主義国だけ」というのが真実だ。軍国主義国は政権の維持のために、「国民共通の敵」を必要とする。 "What is he claimed to have been the cruelty to the Japanese army, only the country militarism" in it is the truth. For the maintenance of the regime, militarism country needs a "common enemy of the people." 中国政府が文化大革命で「3000万人」殺して以降、日本軍が「3500万人」殺したことになりました。「ほら、日本軍の方がもっと多く殺した!」 After the Chinese government killed "30 million people" in the Cultural Revolution, , They begin to claim "The Japanese army killed 35 million people". IS IT COINCIDENCE ? "Look ! Japanese army killed more !" From Susan Brownmiller, Against Our Will Men, Women, and Rape, Ballantine Books, 1993 By 1966, official military brothels had been established within each division’s camp. Each one was a two-building “recreation area” where 60 Vietnamese women lived and worked. The prostitutes decorated their cubicles with nude photographs from Playboy magazine and had silicone injected into their breasts to make the American soldiers feel more at home. ref {{Cite book |author=Susan Brownmiller|year=1993 |title=Against Our Will Men, Women, and Rape |publisher=New York Ballantine Books |isbn=0-449-90820-8 }} /ref During World War II, Korea was "Japan". Why South Korea pretend to be victorious country? During World War II, Japan and South Korea have not even once the war. If it is responsible for Japan, the Korean people that had Japanese nationality at the time are also responsible. ちょっと個人的怨恨からね…… こういうのを英訳して置いておいたほうがウィットな会話ができるので。 I apologize to Korea as a Japanese. During the occupation of Korea, Japan abolished the medical of "coprophagy", and Japan built a medical facility in Korea. Therefore, the life of Koreans is 1.5 times, the population had increased by a factor of 2. I m terribly sorry. Japan built 5200 primary schools and 1000 Colleges and Universities in Korea. As a result, Japan teach Hangul, Japan increased the literacy rate of the Korean people from 4% to 61%. I m terribly sorry. Japan will develop a water supply and sanitation in South Korea were covered with sewage, Japan was instructed to bathe in Korean. Japan destroy the "culture that does not clean the body" of South Korea, I m terribly sorry. Korea was a barter society. However, Japan introduced the monetary system to South Korea. I m terribly sorry. Japan gave pain beyond compare and the Jews. I m terribly sorry. 私は日本人として韓国人に謝罪します。 韓国占領時、日本は「食糞」の医療行為を禁止し、日本が韓国国内に医療制度を広めてしまいました。そのため、韓国人の寿命が1.5倍になり、人口が2倍になってしまいました。本当にごめんなさい。 日本は韓国に5200の小学校と1000の高校・大学を建設しました。結果として、日本がハングルを教え、日本は4%から61%に韓国の人々の識字率を増加させた。本当にごめんなさい。 日本は汚水塗れだった韓国に上下水道を整備し、韓国人に入浴するよう指導しました。韓国の「体を清潔にしない文化」を破壊してしまい、本当にごめんなさい。 韓国は物々交換社会でした。しかし日本が韓国に貨幣制度を導入してしまいました。本当にごめんなさい。 日本はユダヤ人とは比べ物にならないほどの苦痛を与えた。本当にごめんなさい。 I apologize that it will not be enough. Japan invested to South Korea 25% of the national budget, Japan was stretched 60 times the Korean railway. Japan planting 600 million trees on bald mountain in South Korea, Japan hurt nature. Japan made a harbor warships can dwell. I m terribly sorry. まだ謝罪が十分でないようで申し訳ありません。 日本は韓国に国家予算の25%を投資し、韓国の鉄道を60倍に延伸しました。はげ山に6億本の木を植え、自然を穢しました。軍艦の停留できる港を作りました。本当にごめんなさい。 日本はボランティアで韓国にこんな予算を投資したわけじゃない。世界中が植民地主義だった時代を生き抜くためにやったことだ。 そしてその結果、今の韓国がある。そのことについて一切触れず、韓国じゃ「(漢江の)奇跡」だなんて教えている。日本軍をナチスに例えている。ユダヤ人はこれほどまでに侮辱されて、なぜ怒らないの? 日本が朝鮮半島にした恐ろしいこと? http //www.youtube.com/watch?v=EKQYV7VvG-Y ★ 朝鮮半島の人口が2倍に増えて24歳だった平均寿命が30年以上伸ぱされて ★ 人口の30%を占めていた奴隷が解放されて ★ 幼児売春や幼児売買が禁止されて ★ 家畜扱いだった朝鮮女性に名前がつけられるようになって ★ 忘れられていたハングル文字が整備され、標準朝鮮語が定められ ★ 朝鮮語教育のための教科書、教材が大量に作成され、持ち込まれて ★ 5200校以上の小学校がつくられて ★ 師範学校や高等学校があわせて1000校以上つくられて ★ 239万人が就学して、識字率が4%から61%に上がって ★ 大学がつくられて、病院がつくられて ★ カルト呪術医療が禁止されて ★ 上下水道が整備されて ★ 泥水すすって下水垂れ流しの生活ができなくなって ★ 日本人はずっと徴兵されていて戦場で大量に死んだのに ★ 朝鮮人は終戦間際の1年しか徴兵されず、内地の勤労動員だけでだけで済まされていて ★ 志願兵の朝鮮人が死亡したら、日本人と同じく英霊として祀られてしまって ★ 100キロだった鉄道が6000キロも引かれて ★ どこでも港がつくられて、どこまでも電機が引かれて ★ 会社がつくられるようになって、物々交換から貨幣経済に転換して ★ 二階建て以上の家屋がつくられるようになって ★ 入浴するよう指導され ★ 秀げ山に6億本もの樹木が植林され、ため池がつくられて、今あるため池の半分もいまだに日本製で ★ 道路や川や橋が整備され耕作地を2倍にされ近代的な農業を教えられたせいで、1反当リの収穫量が3倍になってしまって ★ 風習とはいえ、乳を出したリして生活するのがとても恥ずかしくなってしまった。 なぜ「我々はユダヤ人と同じだ!」と主張する韓国人に対して、ユダヤ人は怒らないの? why don t Jew get angry against Koreans that claim "We are the same as the Jews ! " ? ドイツ人は「ナチスの犯罪はナチスの罪であり、ドイツ人の罪ではない」と言っている。ナチス犯罪も全て時効となった。それを無視し、韓国は現代の日本人を攻撃する。「ユダヤ人のように日本人を弾圧する」韓国は、まさに現代のナチスです。私は韓国人による日本人差別を絶対に許しません。 "Nazi crimes is a crime of the Nazis, not the crime of the Germans," German says. "Nazi crimes" became all the statute of limitation other than murder. Korean ignores the fact and attacking modern Japanese. "Oppress the Japanese as the Jews" Korea is just the "modern Nazi". I never allow Japanese discrimination by Korean. Most of the retired military who participated in the Korean War were used the army conscripted comfort stations. Aren t you ashamed?
https://w.atwiki.jp/solyrics/pages/37.html
Catwalk ~~ Diggy Yo Wazz up!? I'm from S.O... (Wow We got the men of S.O You know I'm sayin'?) You know that thing that I was talkin' to you 'bout? So-and-so I'm sorry... Who are you? Diggy I'm from S.O... Wazz up?! So-and-so Mn... I've seen you somewhere... Diggy Yeah That's me You look good in those clothes So-and-so Thank you... I'm sorry they need me out there Diggy OK OK I understand... Later?! ~~ ア アラララァ ア アァ (4, 3, 2, 1, Action!!) Oh You... I have a look at you 舞台裏からこんな間近にthru ウワサ好き(注) デタラメのpowder room 君 子ネコ系 夢の街ミラノ 憧れのParisをもしのぐ 今日はいかがカナ I'm gonna be your lover My collection バカな会話 幸い間がもって たいがいにしないとダメよ 痛い目に遭う I know I'm off my onion and ひかりモノmania お似合いのmini marmalade magazine camera-roll smoke 派手なcurtainの向こう潜入 Undercover (No Babe) I just want your screams that I've never heard (Oh Yeah) In between tha sheets, you know a man can never be a cherub (So Bad) A-A ('Cuz she's so smooth) いつでも全くお騒がせのCAT WALKY TALKY DOO PRETTY PRETTY BOOと美脚 クリッピング・ビューローも大忙しの FREE COUNTRY "お願い目線も下さい" YOU TRIPPIN' TRIPPIN' BOO とにかくSTEP INTO YOUR WORLD おちゃらけでSEE WHAT I MEAN!? ラメラメ EYES ON ME PRETTY PRETTY BOOと美脚 ケイトやエマも大好きだけど 今 SHE'S COMPLETE 突然のキャンセルも絶対 YOU TRIPPIN' TRIPPIN' BOO とにかくギッチギッチのスケジュール 次々 素敵 素敵です "CMワンカット下さい" "はい RYVITA効果スーパースラッと" Oh You... Your kinky look ガラスのルーク ナイト ビショップ 転がるfloor ビロードのドレスにリボンのプレゼント かたや立派なブーケ おかまいなし Fantastic showの前の 舌っ足らずなnasty talk 結構イケイケ May I have your number? (No Babe) I just want your screams that I've never heard (Oh yeah) In between tha sheets, you know a man can never be a cherub (So Bad) A-A('Cuz she's so smooth) "ねぇちょっと待ってマヂで?!"ってreact to me CAT WALKY TALKY DOO PRETTY PRETTY BOOと美脚 クリッピング・ビューローも大忙しの FREE COUNTRY "お願い目線も下さい" YOU TRIPPIN' TRIPPIN' BOO とにかくSTEP INTO YOUR WORLD おちゃらけでSEE WHAT I MEAN!? ラメラメ EYES ON ME PRETTY PRETTY BOOと美脚 ケイトやエマも大好きだけど 今 SHE'S COMPLETE 突然のキャンセルも絶対 YOU TRIPPIN' TRIPPIN' BOO とにかくギッチギッチのスケジュール 次々 素敵 素敵です "それじゃあtake2下さい" Yo Ladies and gentlemen Welcome to S.O Breakin' down And free your mind and leave your lifetime then Hey yo guys! Take a good vibe Hold on Yeah! In tha place, what holds them?! You know I'm sayin'? Why nobody know party time Mo' to be told!!!! Hey-yo! イカシてんじゃん どっから見ても 煌びやかなladies n' gents 向かうmirror はにかんでスマイルかと思ったら ツンとそっぽ向いちゃう で どうなん? 可憐な小悪魔演じ切ったら次の瞬間be wild まるでanimalとかシリアスにもなっちゃう キラキラ Show business 誰もが否定しない焦がれ憧れ サラサラ無関係みたいにカラカラ Have fun 騒いで洒落てウォーキング 極彩色パレード 目にもゴージャス It's show time C'mon Yo! Change tha character 選ぶ表情 時に無表情 反応 無反応 果ては官能的な顔 Whatta cool! 何着目? その衣装 Check it out Yo! 舞台裏の戦況はどう? Hey You you you and you you you you you you! After tha show "1ブロック向こうのクリスタル広場で"ってね お遊び上手 案外その方がウマくいったりしちゃってね 軽くオレの指を噛んで Woo I guess you can I know you would, you could Damn... CAT WALKY TALKY DOO PRETTY PRETTY BOOと美脚 クリッピング・ビューローも大ハシャギの FREE COUNTRY "お願いアナタを下さい" YOU TRIPPIN' TRIPPIN' BOO とにかくLET'S GET INTO THA GROOVE WE'RE BADでもいたってLOOSEなこの街のRULE ほら "生意気なオレら" PRETTY PRETTY BOOと美脚 ケイトやエマじゃもう物足りない FREAKY FREAKY YOU 当然スキャンダルもいっぱい YOU TRIPPIN' TRIPPIN' BOO WE CAST CATS FLASH! GONNA LET YOU MOVE おのぞみならDREAM ON ME もうIDなんていらない THA SPECIAL INTERVIEW OF THA TWO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO THA SPECIAL INTERVIEW OF THA TWO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO THA SPECIAL INTERVIEW OF THA TWO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO THA SPECIAL INTERVIEW OF THA TWO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO THA SPECIAL INTERVIEW OF THA TWO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO CAT WALKY TALKY DOO THA SPECIAL INTERVIEW OF THA TWO CAT WALKY TALKY DOO
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/550.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 독어 Irisviel von Einzbern 신장 , 체중 158cm , 52kg 3사이즈 B85 / W56 / H84 생일 2월 1일 혈액형 ??? 성우 오오하라 사야카 특기 연성마술 좋아하는 것 남편, 딸 싫어하는 것 절약, 교통안전 천적 코토미네 키레이 출처 페이트 제로 마테리얼 아이리스필 폰 아인츠베른은 페이트 제로의 등장인물이다. 아인츠베른의 호문쿨루스. 인물 설명 4차 성배전쟁의 소성배를 보존하기 위해 만들어진 호문쿨루스. 태내에 소성배를 감추고 있다.(*2) 허나 후에 아인츠베른과 에미야 키리츠구의 협력이라는 예정 외의 계획이 성립되어, 아이리스필은 아이의 수태와 출산, 육성이라는 새로운 기능을 겸임하게 되었다.(*3) 이 에미야 키리츠구와 이리야스필 폰 아인츠베른과의 9년의 교제를 통해 아이리스필은 인간과 아무런 차이 없는 자의식과 감정을 갖추어 일종의 이레귤러 호문쿨루스가 되었다. (*4) 다만 태어나면서부터 짜 넣어진 지식과 비교하면 인생경험은 9년에 지나지 않아, 탄생한 결과물은 유아스러운 부분과 우아한 면이 공존하는 다소 특이한 인간상이었다. (*5) 누구보다 남편을 이해하며 자식을 사랑하고, 그와 동시에 자신의 운명에 좌절하지 않는 이상적인 어머니 상. 취미는 레이싱, 이라기보다 메르세데스 벤츠 300SL 걸윙 쿠페를 운전하는 모습은 폭주에 가깝다. (*6) 일상, 개그 시나리오에서는 유아스럽다는 면을 살려서 개그 캐릭터가 된다. 본편에서의 행보 4차 성배전쟁에 세이버(아르토리아)의 마스터 대행으로 참가했다. 에미야 키리츠구와 세이버의 상성이 전혀 맞지 않다는 문제점을 해결하기 위해 키리츠구가 내놓은 기책이었다.(*7) 가족애와 이상 사이에서 흔들리는 키리츠구의 모습과(*8) 서번트가 쓰러질 적마다 수거되는 영령의 혼에 의한 육체의 붕괴에 고통받으면서도(*9) 대리 마스터로서의 임무를 충실히 이행하였으나 결국 한계에 부딪혀 체내에 보관해 두었던 아발론을 키리츠구에게 맡기고 은신처로 물러난다.(*10) 그리고, 코토미네 키레이와 마토우 카리야의 손에 납치되어(*11) 키레이의 손에 죽었다.(*12) 그 유해 속의 소성배는 5체의 영령의 혼을 사용해 후유키 시 시민회관에 성배를 강림시켰다. 덧붙여, 어벤저(앙그라마이뉴)가 죽어가는 아이리스필 폰 아인츠베른과 계약해 그녀의 이렇게 존재해줬으면 한다 는 소원대로 모습을 카피해 에미야 키리츠구와 대화한다.(*13) 앙그라마이뉴가 만든 가상의 공간에서 자신의 소원이 이루어지는 것을 본 키리츠구는 이 아이리스필과 이리야스필을 자기 손으로 죽인다. 아이리스필의 감정을 쓴 어벤저는 최후의 순간 키리츠구를 저주하였다.(*14) 본편 외 작품에서의 행보 ● 페이트 타이가 콜로세움 어퍼 죽은 사람을 살려내기도 하고, 다른 평행세계에서 데려오기도 하여 여럿 등장한다. 그중에서 주목할 만한 것이라면, 이리야스필 폰 아인츠베른 스토리모드에서 등장하는 4차 성배전쟁 초전에서 세이버(아르토리아)가 당해버려서 그걸 계기로 가족이 다 같이 탈출해 알콩달콩 잘 사는 평행세계의 아이리스필 이 있다.(*15)(이 시나리오는 나스 키노코가 직접 작성했다(*16) ) ● 프리즈마☆이리야 시리즈 이 작품은 기본적으로 타케우치 타카시가 막 나가라 했고(*17) 동시에 나스 키노코의 감수를 받지 않은 히로야마 히로시의 독자적인 설정으로 진행된다고 공인된 2차 창작물이다.(*18) 여기서 나오는 오리지널 설정이 정사에 반영될 일은 없다고 공식적으로 코멘트했다. 즉 정식 평행세계라 할 수 없다.(*19) 따라서 여기 등장하는 원작 인물들의 이야기는 프리즈마☆이리야의 세계 항목에서 서술한다. 자세한 내용은 프리즈마☆이리야의 세계 항목을 참조할 것. ● 페이트 제로 애니메이션 BD BOX 특전 드라마 CD 에미야 키리츠구와 아이리스필 폰 아인츠베른의 첫 만남을 다룬다. ● 부탁해요 아인츠베른 상담실 페이트 제로의 세계관을 설명한다. 타이가 도장의 후지무라 타이가와 같은 역할을 한다. ● 페이트 그랜드 오더 페이트 제로 콜라보레이션 이벤트에서는 어느 4차 성배전쟁이 열리는 특이점에서 등장한다. 에미야 키리츠구 없이 세이버(아르토리아)의 정식 마스터로서 참전했는데 이 세계의 아인츠베른은 기술력이 한 세대를 앞서서 이미 아이리스필 대에서 그들의 정점인 이리야스필 폰 아인츠베른의 성능을 구현하는 데 성공했다. 그 무적 스펙으로 다른 참가자들을 다 털어 버리고 대성배를 가동시키다 이 세상 모든 악가 뻥 터질 미래가 확정된다. 억지력은 이거 정말 위험하다고 판단해서 페이트 그랜드 오더의 세계에서만 수호자로 성립하는 그 남자, 어쌔신(에미야)를 파견해 그녀를 죽이려 한다. 한편 인류가 파멸할 이 결말을 막기 위해 주인공(그랜드 오더) 일행이 레이시프트 해 와서 분투해 아이리스필을 살리고 모든 게 날아가는 것을 막는다.(*20) 진상을 안 아이리스필은 대성배 기동 중단에 협력했다. 모든 사건이 끝난 후 아인츠베른으로 돌아갈 수 없는 처지가 된 지라 칼데아로 귀환하는 주인공(그랜드 오더)일행을 따라갔는데 이후의 행보는 밝혀져 있지 않다.(*21) 이벤트를 마친 후, 5월 4일에 해금되는 후일담에 가 보면 캐스터(아이리스필)을 만날 수 있다. 주인공(그랜드 오더) 일행이 대성배를 어중간하게 부쉈기 때문에 소성배의 파편이 나뉘어 5명의 분령, 아이리스필로 분리되었다. 그 중 4인의 아이리가 깽판을 부리게 되어 퇴치하게 된다. 그런 연유로 후일담을 해결하면 캐스터(아이리스필)을 얻는다..... 같은 개그성 시나리오로 끝난다.(*22) 분령 아이리스필에 대한 자세한 내용은 캐스터(아이리스필) 항목을 참조할 것. ● 페이트 아포크리파 애니메이션 페이트 아포크리파의 세계에서 3차 성배전쟁에 참가한 아인츠베른 측 마스터는 유스티치아 리즈라이히 폰 아인츠베른 타입의 호문쿨루스다.아이리스필 폰 아인츠베른에게 있어 선대에 해당되며 그래서 아이리스필보다 더 로봇에 가깝다. 사망한 마스터를 시로 코토미네가 안고 있는 모습이 나온다.(*23) 아이리스필의 능력 아인츠베른의 마술 특성에 충실한 일류 마술사. 에미야 키리츠구에게 산다 라는 말의 의미를 배워 나름대로 공격적인 수를 쓰기도 했다. 은의 철사로 만든 매(간이 호문쿨루스)는 그 코토미네 키레이의 발을 잠시 묶어둘 정도의 힘을 발휘했다.(*24) 아인츠베른 제의 초기설정으로 규격화된 약식 마술각인을 갖추고 있다.(*25) 덧붙여 딸인 이리야스필 폰 아인츠베른은 대성배가 있는 토지에서 톱 랭크 마술사가 되며 어머니가 쓰던 연금술 사역마 만들기의 상위 호환 마술을 쓴다. 마술식 천사의 시[엔겔 리트]라 불리는 것으로 머리카락으로 사역마를 만든다. 자세한 내용은 이리야스필 폰 아인츠베른 항목을 참조할 것.(*26) 위에서 언급한 대로 페이트 그랜드 오더의 페이트 제로 콜라보 이벤트에 등장한 모 특이점 세계의 아이리스필은 일족의 정점 이리야스필 폰 아인츠베른의 성능을 낸다. 이외, 아이리스필에 관해서 알려진 내용들 ■ 페이트 스테이 나이트와 페이트 제로는 기본적으로 조건은 같지만 미묘하게 다른 세계, 즉 평행세계 관계이다. 그래서 두 작품이 묘사하는 4차 성배전쟁의 행보는 이런저런 차이가 있다.(*27) 아이리스필의 경우 페이트 스테이 나이트의 무한의 검제 루트에서는 겨울의 성에 딸과 함께 남겨져있다고 언급된다.(*28) 페이트 할로우 아타락시아에서는 제로와 마찬가지로 아이리스필을 일본에 데려왔다고 언급된다.(*29) ■ 페이트 그랜드 오더의 세계의 4차 성배전쟁 특이점에서 만난 어쌔신(에미야)과는 서로 어느 한 쪽이 죽어야 한다는 운명을 느꼈지만 이런 저런 변수와 개입 끝에 서로 죽이지 않고 끝났다. 공투하면서 위화감 스럽지만 불편하지 않은 감정을 느꼈다 하며 아이리스필이 어쌔신(에미야)의 진명을 모르는 상태로 작별한다.(*30) ■ 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 에미야 저택에 아이리스필이 설치한 마법진(*31)은 후에 5차 성배전쟁에서 세이버(아르토리아)의 소환 마법진으로 작동했을 가능성이 있다. → 요리를 못 한다. 주먹밥을 만드니 열화우라늄급 경도로 변했다.(*32) 어딘가의 시공에서 유사 영령화한 캐스터(아이리스필)은 칼데아의 요리 잘 하는 서번트들에게 특훈을 받아 그럭저럭 먹을 만 한 정도로 개선되었다.(*33) ■ 개그 작품에서는 본편에서 사용한 철사 연금술로 이상한 것을 만들곤 한다. → 프리즈마☆이리야 거대한 주먹. → 부탁해요 아인츠베른 상담실 자신을 본뜬 거인. → 초시공 트러블 화투대작전 늑대와 고릴라 무리. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/832.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 발매일 2007년 9월 제 작 캐비어 유 통 캡콤 페이트 타이가 콜로세움은 페이트 스테이 나이트의 스핀오프 작품이다. 개요 제정신이 아닌 듯한 본편 캐릭터들의 행동과 만담, 평균 이하의 게임성으로 무장한 게임. 후속작 페이트 타이가 콜로세움 어퍼도 나왔다. 스토리는 나스 키노코의 감수로, 후속작으로 이어지는 한 캐릭터의 스토리 모드는 직접 작성했다.(*2) 주요 시나리오 라이터들은 페이트 스테이 나이트 시리즈의 엔솔로지 코믹 작가들.(*3) 줄거리 타이가 콜로세움의 세계 항목을 참조해 주세요. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.